フランス文化を発信するイベント情報サイト

本・文学

『翻訳者を迎えて』:吉田洋之氏

『翻訳者を迎えて』:吉田洋之氏

数々の賞を受賞し、十数か国語に翻訳されたアントワーヌ・ローランの『ミッテランの帽子』、
イギリスのカミラ夫人も大絶賛したという『赤いモレスキンの女』。
今回は、これらの本を翻訳した、吉田洋之氏をお招きします。

物語の魅力や裏話、フランス語と日本語の表現の違いや、翻訳の難しさ、
タイトル、カバー、原作との違い…などなど、語っていただきます。

後半はみなさま同士、意見交換をしたり、感想を述べあったり…
現代のフランス文学の世界に浸ってみませんか。

今後、益々の活躍が期待される吉田洋之氏に、直接お話を伺うことができるまたとない機会。

そして、今年の冬には、吉田氏の新たな翻訳本も出版予定 ♪

L’allègement des vernisPaul Saint Bris
ポール・サン・ブリ 新潮クレスト・ブックス

皆さまの参加をお待ちしております!

日程:

2024年7月6日(土)

時間:

16時~18時

場所:

東京日仏学院メディアテーク

翻訳者

吉田洋之 (よしだ・ひろゆき)

1973年、東京生まれ。パリ第3大学学士、修士課程修了、同大学博士課程中退。

フランス文学研究者で詩人のミシェル・コロー(現、パリ第3大学名誉教授)に師事。ジュリアン・グラック、ジャック・ルーボーを中心に、フランス現代文学研究を行う。訳書にエリック・フォトリノの代表作となる『光の子供』(新潮社)、アントワーヌ・ローランの代表作『ミッテランの帽子』(新潮社)『赤いモレスキンの女』(新潮社)、処女作『青いパステル画の男』(新潮社)がある。エリック・フォトリノ、アントワーヌ・ローラン共に、日本初紹介。

DEVENIR PARTENAIRE

パートナーとして、協賛・寄附する

日本におけるフランス文化の発信そして日仏文化交流をご支援してくださるパートナーを募集しています。

S’IMPLIQUER À NOS CÔTÉS

募集情報

フランスに関わる様々な募集情報を掲載しています。