Site culturel | Institut français du Japon

Livre et littérature

Paroles de traducteur : Yoshida Hiroyuki

Paroles de traducteur : Yoshida Hiroyuki

Pour la nouvelle édition de Paroles de traducteur, nous avons l’honneur de recevoir Yoshida Hiroyuki, traducteur du français vers le japonais.

Il viendra nous parler de son métier de traducteur, du charme des histoires, des différences entre les expressions françaises et japonaises, des difficultés de la traduction, etc…
En deuxième partie de l’événement, vous aurez l’occasion d’échanger avec les autres participants à propos des différents livres traduits.

 

Ne manquez pas cette occasion de rencontrer un traducteur professionnel !

 

L’événement se déroulera entièrement en japonais.

Date:

Samedi 6 juillet 2024

Heure:

De 16h00 à 18h00

Lieu:

Institut français de Tokyo – Médiathèque

Langue :

Japonais

Traducteur

Yoshida Hiroyuki

Yoshida Hiroyuki (吉田洋之)

 

Né en 1973 à Tokyo, il a obtenu un master à l’Université de Paris III.

Il a étudié auprès de Michel Collot, spécialiste de la littérature française et poète (aujourd’hui professeur émérite à l’université de Paris III). Il a mené des recherches sur la littérature française contemporaine, en particulier sur Julien Gracq et Jacques Roubaud. Il a traduit l’un des livres d’Éric Fottorino, Baisers de cinéma (Gallimard), ainsi que plusieurs livres d’Antoine Laurain, Le chapeau de Mitterrand (Flammarion), La femme au carnet rouge (Flammarion), et Ailleurs si j’y suis (Le Passage).

DEVENIR PARTENAIRE

Vous êtes une entreprise et souhaitez soutenir les échanges culturels franco-japonais.

S’IMPLIQUER À NOS CÔTÉS

Vous êtes un artiste, un universitaire ou un professionnel de la culture et vous souhaitez participer à des projets existants dans le cadre de collaborations ou cherchez des informations pour vous développer au Japon.