このイベントでは、アニメとマンガの分野に特化した翻訳者の日常がどのようなものかをお話します。サラ・コレヤはブリュッセルの大学で翻訳の勉強をし、日本語と中国語からフランス語への翻訳を仕事としています。
彼女は日本のポップカルチャーのニッチな分野での翻訳についての質問に答えます。例えば、どうやってマンガの翻訳者になるのか、それで生計を立てることができるのか、翻訳の難しさやコツは何か、そして翻訳者は近いうちに人工知能に取って代わられるのか、などです。
言語:日本語(日本語の中級レベル[日本語能力試験N3]を持つフランス語話者も大歓迎)