フランス文化を発信するイベント情報サイト

本・文学

翻訳者養成プログラム オンラインプログラム

翻訳者養成プログラム オンラインプログラム

アンスティチュ・フランセが先頃開講した翻訳者養成プログラムは、今後も継続されます。

2024年秋、アンスティチュ・フランセは、若手翻訳者、技能の更なる向上を願う経験豊富な翻訳者、今後翻訳者を目指す学生を対象にした養成プログラムを開講しました。11月6日~8日に開催された対面・文芸翻訳集中トレーニングの続編として、出版職業専門学校ASFORED文芸翻訳学校から講師を迎え、ウェビナー形式での10回のテーマ別オンライン養成プログラムを開講します。

 

オンライン養成プログラムは、2025年3月25日まで継続して開講されます。

ウェビナーの日程

日時(日本時間) テーマ 講師
2024年10月14日(月)18時 開講ゼミ: European and French Perspectives and Networks Véronique Béghain 終了
2024年10月28日(月)18時 文芸翻訳入門 Olivier Mannoni 終了
2024年11月11日(月)18時 日本語翻訳ワークショップ Patrick Honnoré 終了
2024年11月25日(月)18時 翻訳者の個性が翻訳を形作るとき Corinna Gepner 終了
2024年12月16日(月)18時 コンマが翻訳を変えるとき Rosie Pinhas-Delpuech お申し込み
2024年01月06日(月)18時 人工知能時代に翻訳者が直面する課題 Laura Hurot お申し込み
2025年1月20日(月)18時 フランス語圏のテキストの翻訳 Salah Bladis お申し込み
2025年2月3日(月)18時 スリラーの翻訳 Nicolas Richard 申し込みは間もなく開始。
2025年2月17日(月)18時 オノマトペの翻訳 Miyako Slocombe 申し込みは間もなく開始。
2025年3月10日(月)18時 レトルトの技術 Béatrice Roudet-Marçu 申し込みは間もなく開始。

2024年10月14日(月)18時

テーマ

開講ゼミ: European and French Perspectives and Networks

講師

Véronique Béghain

終了

2024年10月28日(月)18時

テーマ

文芸翻訳入門

講師

Olivier Mannoni

終了

2024年11月11日(月)18時

テーマ

日本語翻訳ワークショップ

講師

Patrick Honnoré

終了

2024年11月25日(月)18時

テーマ

翻訳者の個性が翻訳を形作るとき

講師

Corinna Gepner

終了

2024年12月16日(月)18時

テーマ

コンマが翻訳を変えるとき

講師

Rosie Pinhas-Delpuech

お申し込み

2024年01月06日(月)18時

テーマ

人工知能時代に翻訳者が直面する課題

講師

Laura Hurot

お申し込み

2025年1月20日(月)18時

テーマ

フランス語圏のテキストの翻訳

講師

Salah Bladis

お申し込み

2025年2月3日(月)18時

テーマ

スリラーの翻訳

講師

Nicolas Richard

申し込みは間もなく開始。

2025年2月17日(月)18時

テーマ

オノマトペの翻訳

講師

Miyako Slocombe

申し込みは間もなく開始。

2025年3月10日(月)18時

テーマ

レトルトの技術

講師

Béatrice Roudet-Marçu

申し込みは間もなく開始。

よくある質問

ウェビナーへの申し込み・参加は有料ですか。

ウェビナーへのお申し込み・ご参加は無料となります。

 

トレーニングのペースについて

各ウェビナーは、独立して受講することができますので、特定のリズムはありません。1つまたは複数のモジュールに制限なく参加することができます。

事前に文章を読んだり、訳文を準備するなど予習が必要なウェビナーもあります。この場合は、ウェビナーの2日前に参加者に資料を送ります。

 

ウェビナーの視聴にはどのソフトを利用しますか。

ウェビナーはMicrosoft Teams上で開催されます。接続リンクは、Peatixで登録完了の際に、自動的に送信されます。ウェビナーには安定したインターネット接続が必要となります。

 

ウェビナーの使用言語について

ウェビナーはフランス語のみで行われ、B2-C1相当上級レベルが必要とされます。

 

翻訳者以外の一般客も参加できますか。

ウェビナーは、すでに翻訳実務に精通している方々を対象としていますが、どなたでも参加可能です。

 

本プログラムはアンスティチュ・フランセパリ本部の協賛を得て開催されています。

DEVENIR PARTENAIRE

パートナーとして、協賛・寄附する

日本におけるフランス文化の発信そして日仏文化交流をご支援してくださるパートナーを募集しています。

S’IMPLIQUER À NOS CÔTÉS

募集情報

フランスに関わる様々な募集情報を掲載しています。