Site culturel | Institut français du Japon

Livre et littérature

Plan de formation des traducteurs- Formation en ligne

Plan de formation des traducteurs- Formation en ligne

Le premier cycle de formation à la traduction littéraire de l’Institut français du Japon se poursuit!

Le 14 octobre 2024, l’Institut français du Japon initiait un plan de formation à la traduction littéraire à destination des jeunes traducteurs, des traducteurs confirmés désireux de monter en compétence et des étudiants intéressés par ce métiers, conçu autour de deux volets:

  • Un stage intensif de formation au métier de traducteur, en présentiel à Tokyo, qui s’est tenu du 6 au 8 novembre 2024;
  • Un dispositif de formation en ligne, conçu en partenariat avec l’Ecole de la traduction littéraire de l’ASFORED autour de 10 modules thématiques, organisés sous forme de webinaires toutes les deux semaines.

 

La formation en ligne, animée par les formateurs de l’Ecole de la traduction littéraire, se poursuit jusqu’au 10 mars 2025.

Calendrier des webinaires

Date & horaire (Japon) Thème Intervenant.e
Lundi 14/10/2024 à 18h Séminaire d’ouverture: European and French Perspectives and Networks Véronique Béghain Terminé
Lundi 28/10/2024 à 18h Initiation à la traduction Olivier Mannoni Terminé
Lundi 11/11/2024 à 18h Atelier de traduction du Japonais Patrick Honnoré Terminé
Lundi 25/11/2024 à 18h Quand la personnalité du traducteur oriente la traduction Corinna Gepner Terminé
Lundi 16/12/2024 à 18h Quand la virgule change tout Rosie Pinhas-Delpuech S’inscrire
Lundi 06/01/2025 à 18h Les défis des traducteurs à l’heure de l’intelligence artificielle Laura Hurot S’inscrire
Lundi 20/01/2025 à 18h Traduire la francophonie Salah Bladis S’inscrire
Lundi 03/02/2025 à 18h Traduire le polar Nicolas Richard A venir
Lundi 17/02/2025 à 18h Traduire l’onomatopée Miyako Slocombe A venir
Lundi 10/03/2025 à 18h Du tac au tac: l’art de la réplique Béatrice Roudet-Marçu A venir

Lundi 14/10/2024 à 18h

Thème

Séminaire d’ouverture: European and French Perspectives and Networks

Intervenant.e

Véronique Béghain

Terminé

Lundi 28/10/2024 à 18h

Thème

Initiation à la traduction

Intervenant.e

Olivier Mannoni

Terminé

Lundi 11/11/2024 à 18h

Thème

Atelier de traduction du Japonais

Intervenant.e

Patrick Honnoré

Terminé

Lundi 25/11/2024 à 18h

Thème

Quand la personnalité du traducteur oriente la traduction

Intervenant.e

Corinna Gepner

Terminé

Lundi 16/12/2024 à 18h

Thème

Quand la virgule change tout

Intervenant.e

Rosie Pinhas-Delpuech

S’inscrire

Lundi 06/01/2025 à 18h

Thème

Les défis des traducteurs à l’heure de l’intelligence artificielle

Intervenant.e

Laura Hurot

S’inscrire

Lundi 20/01/2025 à 18h

Thème

Traduire la francophonie

Intervenant.e

Salah Bladis

S’inscrire

Lundi 03/02/2025 à 18h

Thème

Traduire le polar

Intervenant.e

Nicolas Richard

A venir

Lundi 17/02/2025 à 18h

Thème

Traduire l’onomatopée

Intervenant.e

Miyako Slocombe

A venir

Lundi 10/03/2025 à 18h

Thème

Du tac au tac: l’art de la réplique

Intervenant.e

Béatrice Roudet-Marçu

A venir

Modalités de participation

La participation aux webinaires est-elle payante ?

Non, chaque webinaire est gratuit.

 

Quel est le rythme de la formation ?

Chaque webinaire thématique peut être suivi indépendamment des autres, ce qui n’oblige pas à tenir de rythme particulier. Vous pouvez ainsi choisir de suivre 1 ou plusieurs modules, sans limitation. En revanche, certains webinaires demandent un travail de préparation en amont.

Le cas échéant, les documents seront communiqués par mail aux participants deux jours avant le webinaire.

 

Quelle plateforme est utilisée ?

Les webinaires ont lieu sur Microsoft Teams, via un lien sécurisé qui sera communiqué automatiquement via Peatix, une fois l’inscription finalisée. Le suivi des webinaires suppose que vous disposiez d’une connexion internet stable.

 

Dans quelle langue sont enseignés les webinaires, et quel est le niveau de langue requis ?

Les webinaires sont exclusivement dispensés en français, et requièrent l’équivalent d’un niveau C1 pour être pleinement suivis.

 

Je ne suis pas traducteur, puis-je quand même participer ?

Ces webinaires thématiques sont en principe pensés pour un public déjà familiarisé avec la pratique de la traduction, désireux de monter en compétence et de se professionnaliser. Ils restent cependant ouverts aux participants curieux sans condition de profil (excepté niveau de langue).

 

Ce programme bénéficie du soutien de l’Institut français de Paris.

DEVENIR PARTENAIRE

Vous êtes une entreprise et souhaitez soutenir les échanges culturels franco-japonais.

S’IMPLIQUER À NOS CÔTÉS

Vous êtes un artiste, un universitaire ou un professionnel de la culture et vous souhaitez participer à des projets existants dans le cadre de collaborations ou cherchez des informations pour vous développer au Japon.