Automne 2024: Focus sur les rencontres professionnelles du livre de l’Institut français du Japon
A la faveur d’un agenda politique tourné vers l’avenir de l’industrie du livre au Japon, l’Institut français du Japon a inauguré cet automne une programmation réservée aux professionnels du secteur, en lien avec son festival littéraire annuel, Feuilles d’Automne.
Ces évènements se sont notamment appuyés sur l’expertise du journaliste Sean Rose, critique littéraire et contributeur à Livres Hebdo, média spécialisé dans l’économie du livre.
5 novembre : Un état des lieux des initiatives françaises en faveur du livre et des librairies
Grâce à un partenariat inédit avec la Fondation japonaise pour l’Industrie culturelle de l’édition, deux rencontres ont été co-organisées dans le cadre de la manifestation nationale Book Meets Next, devant un auditoire de 220 libraires et éditeurs.
#1 Table-ronde : les évènements d’auteurs en France, un modèle pour le Japon
Avec : Joëlle Jolivet (illustratrice jeunesse), Sean Rose (critique littéraire et journaliste pour Livres Hebdo), Thibaud Desbief (libraire, gérant de la librairie francophone Maison Petit Renard)
Cette table-ronde a permis de présenter les nombreuses initiatives évènementielles dédiées au livre : salons, festivals, activités de médiation… Elle a d’autre part mis en lumière les objectifs et dispositifs qui sous-tendent l’activité florissante des collectivités territoriales et des librairies en matière d’événements littéraires, la France comptant plus de 900 manifestations de ce type.
#2 Conférence : La situation des librairies en France, contexte et modèles innovants
Avec : Colombine Depaire (attachée pour le livre et le débat d’idées à l’Ambassade de France au Japon)
En écho aux enjeux actuels de soutien aux librairies au Japon, cette seconde intervention s’est focalisée sur quelques lois et politiques publiques emblématiques en faveur des librairies, telles que la loi du Prix unique du livre, le Pass culture, ou encore la récente loi Darcos, dite « anti-Amazon ». Ont aussi été évoqués les évolutions récentes de l’écosystème des librairies, entre nouveaux business modèles, propositions commerciales innovantes et fédération des librairies autour de réseaux et de projets communs.
5-8 novembre : L’Institut français du Japon présent au Forum national des bibliothécaires Library Fair
Pendant quatre jours, l’Institut français du Japon a tenu un stand au Forum national des bibliothécaires, dans le but d’informer et présenter sa fonction de conseil auprès des bibliothèques, équipes pédagogiques et librairies désireuses d’enrichir leur offre de livres en français et en traduction japonaise. Pour l’occasion, deux flyers de recommandation de lectures ont été édités pour présenter l’actualité récente des traductions pour la jeunesse (des livres d’éveil aux romans pré-adolescents) et pour les adultes (de la littérature aux sciences humaines).
Le 6 novembre, la conférence « Dynamisme des livres et des bibliothèques en France » a également permis de dresser le portrait des dispositifs de valorisation et de soutien aux médiathèques, comme le Grand prix Livres Hebdo des bibliothèques ; ou encore les pratiques innovantes en bibliothèque et en librairie.
Cette présence constituait d’autre part une opportunité pour le développement des échanges interprofessionnels de la médiathèque de l’Institut français de Tokyo, qui a, suite à ce salon, accueilli la visite de deux représentantes de bibliothèques homologues.
6-8 novembre : la formation à la traduction, un enjeu pour la présence du livre français au Japon
En complément de son « salon multi-site », nouveauté du festival Feuilles d’Automne 2024, l’Institut français du Japon a développé un programme de formation à la traduction**, d’octobre 2024 à mars 2025. Les quatre premiers webinaires de la formation en ligne, délivrés par l’ASFORED ont d’ores et déjà reçu la participation d’une centaine de professionnels. En outre, quinze traductrices et traducteurs ont pris part au volet présentiel de la formation, un stage intensif de trois jours à l’Institut français de Tokyo. Tout en abordant des problématiques concrètes, ce stage a mis l’accent sur l’échange de pratiques et offert une vitrine des tendances de l’édition française et des stratégies éditoriales en matière de traduction au Japon. Douze maisons d’édition et agents sont également venus rencontrer les participants lors d’une session de « Face à face ».
*Le programme de formation en ligne délivré par l’ASFORED se poursuit jusqu’au 10 mars 2025.
**Ce programme reçoit le soutien de l’Institut français de Paris.
Partenaires
Événements : Livre et littérature
Plan de formation des traducteurs- Formation en ligne
Café littéraire spécial : Joyeux anniversaire, Jules Verne !
[Kyushu – en ligne] Café littéraire spécial : Joyeux anniversaire, Jules Verne !
Voir la listeÉvénements : Institut français de Tokyo